在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/18/2018 9:44:00 AM

今日推薦:你見過哪些絕妙的翻譯?

當然是中國神翻譯官張璐的翻譯

八年之內七次上總理記者會,包括今年的兩會。

女神翻譯的古詩詞可是稱為口譯中的一絕

比如:

1.華山再高,頂有過路。
張璐譯文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
譯文直譯:無論山有多高,我們都能登到頂峰。
點評:后半句翻譯得非常好。always(一直)表現出誓要登頂的堅定信念。
2.亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔。
張璐譯文:For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
譯文直譯:我遵從我內心的想法,即使要死千萬次我也不會后悔。
點評:“九死”翻譯成thousand times(上千次),很地道。
3.人或加訕,心無疵兮。
張璐譯文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.
譯文直譯:我的良知純潔沒有污點,不管外界的流言飛語和造謠中傷。
點評:如果把my改成one's會更客觀一些,總體來說用詞非常好,把握得恰到好處。
4.兄弟雖有小忿,不廢懿親。
張璐譯文:Differences between brothers can not sever their bloodties.
譯文直譯:兄弟之間的分歧,是無法割斷他們的血脈親情的。


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 黄色工厂这里只有精品| 日本免费一区二区三区| 在线老司机视频网| 女人偷拍一二区视频| 人人澡在线免费成人| 韩国精品视频久久| 婷婷精品进入98激情| 成人免费av99热香蕉| 国模私拍在线呦呦色五月| AA毛片高清免费视频| 黄片国产免费播放| 亚洲黄色无码大全| 尤物少妇一二三区a片| 探花一区二区三区| 少妇高潮久久超碰观看干人妻| 韩国久久韩国美女A片| 成人视频综合网站| 调教一区二区色黄麻豆嫩草91红杏| 久久婷婷五月天在线| 久久视频美女久久| 国产真实av影音先锋久| 五月天乱伦视频| 91大神福利视频| 国内一级一级一级aa在线观看| 精品丝袜一区AA片电影| 欧美日韩成人性激情小说视频| 插综合网蜜桃人人爱人人上| AAA亚洲无码美国大片网三级| 高清无码网址在线观看| 国产性一级大片免费观看| 一级a片黄色国产免费| 国产丝袜av不卡A片| 中国湖南黄色一级片免费的| 久久久人人人91| 操逼在线视频观看| 国产一级播放美鲍插入视频| 国产a一级免费性爱视频| 日韩坐爱视频国产一级黄| 日中文字幕在线观看| 超碰人人操97| 亚洲激情四射网站|