在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/11/2018 8:43:00 AM

翻譯公司:中餐菜名翻譯其實可以公式化

樂文翻譯了解到,餐飲專業英語主要包括日常會話用語、烹飪技術用語和中餐英文菜單等等,而這其中尤以中餐英文菜單用得最為普遍。要將中餐菜單翻譯成英文,就先得了解中餐菜名的構成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創始人或起源地等構成。這種反映菜肴內容和特色的命名方法叫做寫實性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。   


因為漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,應該采用寫實性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,讓客人一目了然。將以下幾點"公式"(中英文對照)先容如下,以供大家參考。   

 

一、以主料開頭的翻譯方法   

 

1、先容菜肴的主料和輔料:   公式:主料(外形)+(with)輔料   例:杏仁雞丁chicken cubes with almond   牛肉豆腐beef with bean curd   西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato   

 

2、先容菜肴的主料和味汁:   公式:主料(外形)+(with,in)味汁   例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce   蔥油雞chicken in Scallion oil   米酒魚卷fish rolls with rice wine   

 

二、以烹制方法開頭的翻譯方法   

 

1、先容菜肴的烹法和主料:   公式:烹法+主料(外形)   例:軟炸里脊soft-fried pork fillet   烤乳豬roast suckling pig   炒鱔片Stir-fried eel slices   

 

2、先容菜肴的烹法和主料、輔料   公式:烹法+主料(外形)+(with)輔料   仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger   

 

3、先容菜肴的烹法、主料和味汁:   公式:烹法+主料(外形)+(with,in)味汁   例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce   魚香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce   清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup   

 

三、以外形或口感開頭的翻譯方法   

 

1、先容菜肴的外形(口感)和主料、輔料   公式:外形(口感)+主料+(with)輔料   例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame   陳皮兔丁diced rabbit with orange peel   時蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables   

 

2、先容菜肴的口感、烹法和主料   公式:口感+烹法+主料   例:香酥排骨crisp fried spareribs   水煮嫩魚tender stewed fish   香煎雞塊fragrant fried chicken   

 

3、先容菜肴的外形(口感)、主料和味汁   公式:外形(口感)+主料+(with)味汁   例:茄汁魚片sliced fish with tomato sauce   椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper   黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce   

 

四、以人名或地名開頭的翻譯方法   

 

1、先容菜肴的創始人(起源地)和主料   公式:人名(地名)+主料   例:麻婆豆腐Ma Po beancurd   四川水餃Sichuan boiled dumpling   

 

2、先容菜肴的創始人(起源地)、烹法和主料   公式:人名(地名)+烹法+主料   例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint   北京烤鴨Roast Beijing Duck   

 

在中餐菜名翻譯成英文的過程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進行翻譯。例如,川菜中的"宮保雞丁"這道菜就有以下幾種譯法:   

 

1.sauteed chicken cubes with peanuts   

 

2.Gongbao chicken cubes   

 

3.diced chicken with chilli and peanuts   

 

由此可見,中餐菜名的英譯方法是靈活多變的。至于我們在翻譯中應該采用哪種方法,可根據各人的習慣和詳細情況確定。不外根據筆者的經驗,只要把握了第一種以主料開頭的翻譯方法,對其它種類的翻譯方法便可以觸類旁通,我們只需根據文中所列出的翻譯公式去相應作一些交換就行了。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 欧美综合一二视频| 青草国产精品无码VA在线观看| 天天日天天操天天插| 一级黄色视频免费观看| 日韩永久成人免费观看| 在线免费观看日本毛片 | 丁香五月一区二区在线视频| 不卡另类国产欧美| 伦精品午夜一级婬片A片| 亚洲免费无码色色视频| 风凰Av毛片一级| 香蕉视频免费一级| 成人AV激情在线| AV免费岛国日本成人做爱| 国产成人日韩黄色视频| 特级黄色电影在线观看| 国产高清无码视频在线播放| 色五月网站地址在线婷婷| 亚洲无码电影在线免费观看| 一本道AV色图久久与婷婷| 看黄片网站大全黄色片免费| 91大神380久久118| 超碰免费92亚洲AⅤ| 青青草成人免欧美黄色一区二| 伊人春色aV欧美一级免费A| 国产激情1区2区5区| 想看免费毛片久久网站免费| 久久草免费在线观看av| 亚洲成人图片网天天激情站| 一区二区久久AAA国产在线观看| 色色色色色综合| 国模吧天天视频久久七区| 欧美一区 亚洲激情| 婷婷五月天激情四射性爰| 精品人妻探花欧美操人| 日韩卡二卡三区| 无码国产播放日韩一级女人| 欧美操s在线观看| 日韩一级A片在线| 99久国产免费亚洲东京热激情| 国产特级视频免费观看|