在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/11/2018 11:16:00 AM

文章作品翻譯標準

 1、信息傳真:準確而傳神

 

—篇翻譯作品,必須把原文多個層面的信息復制到譯文中來。這些信息包括詞漢:的含義、引中、褒貶、色彩;語用學方曲的意義;語言的社會,交際功能意義;文化意紐;作名的語篇離意;等等。為了達到這些目的.在翻譯實踐中.譯者必須緊扣聯文的思想內容.躭信息而言應對原文作者亦步亦趨、“人云亦云"。不竹譯文的形式如何組織、如何安播.原文的信息必須得到保證,既不能增加,也不能減少.必須“如實”翻譯出來。

 

2、風格再現:譯什么像什么

 

風格有三個層面:一曰作家的個人風格,如經典式風格、現代派風格、校園風格、鄉土風格、莊重風格、俏麗風格、譏諷風格、亦莊亦諧的風格等;二曰文體風格,小說、敗文、詩歌、新聞、諛說、公文、科技文章、應用文等的風格各異.不能都譯為一樣的®言;三曰人物語言風格.特別是翻譯小說、劇本時,人物的語言應與他們的分份相對成。譯文中不應該出現譯者風格的影子。正如錢鐘書先生所說:“好譯本消滅自己,壞譯本消滅原作?!?/span>

 

3、可讀性好:增彩不堆意

 

要保證譯文地道.通順,應竭力避免“歐式漢語"或“中國式英語”。即使想介紹對方的文化現象、槪念表達方式,也要盡量使其明白易懂。如果譯文讀者感到很吃力、很別扭,那就說明譯文是失敗的?!翱勺x性好”的譯文,應該使讀者感到輕松、舒服,讀而不厭。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 丝袜诱惑无码剧情| 日本岛国电影亚洲中文字幕日| 国产精品电影视频| 狠狠的日视频欧美性爱91| 亚洲色图熟女乱伦| 日本轮奸少妇电影手机在线| 草草免费视频激情干在线| 五月丁香婷婷日本性| 天堂无码在线浏览| 国产真人一级α爱做片高潮| 黄网在线免费看狠狠无套| 大陆一级AA片免费看| 人人插人人插操欧美一区| 成人爽a毛片玖玖在线精品| 免费一级无码激情一级| 成人一级视频a一级网站| 91国产日韩日韩青青草| 免费播放毛片精品视频| 一级黄色片免费看电影| 国产a级片播放麻豆久久久| 国产精品久久久久久久无码蜜臀| 国产一级AAAA黄色视频| 欧美成人aⅴ电影| 日韩Av无码电影| 成人黄色A片A片成人一区| 东京AV在线69无码| 国产精品视频电影| 一级A成人视频| 美国1级大黄片儿| 高清 成人 无码| 欧洲AV亚洲AV总网站| 色一区二区三区人人干人| 手机无码免费看,黄色一级A片 | 91无码人妻少妇| 亚洲AV永久在线观看更新| 亚洲性感在线一区| 看片日本一二三区成人片| 亚洲自拍偷拍99页| 特级AAA片剧场| 免费看国产黄片久久色悠悠| 亚洲欧美成人乱伦一级片|