在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/12/2018 1:36:00 PM

合同翻譯中常見的錯誤

一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面就給大家總結一下合同翻譯中那些常見的錯誤吧。

 

1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

 

2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現(xiàn)象。特別是金額中涉及到的小數(shù)點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

 

3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現(xiàn)較大偏差。

 

上述就是樂文翻譯分享的關于合同翻譯中的一些常見錯誤,希望大家日后在合同翻譯中做到嚴謹、認真和負責任。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 美女黄色斤一区二区| 黄色电影视频在线观看| 日韩在线视频久久| 日本无码aⅴ一区二区三区| 亚洲成人性爱在线分享| 国产精品日批视频| 久久久久久久久久久9| 国产成人激情无码| 亚洲少妇奶水AV| 亚洲一二三区av| 欧美内射无码按摩| 成人婷婷五月天| 久操AV在线影视| A级特黄毛片乱轮| 欧美岛国天天干一级| 影音先锋资源亚洲字幕中文| 亚洲无码虐待精品| 日本一二三区在线视频| 人人干人人操大香蕉| 免费国产色情视频| 日韩免费av小电影av| 日本毛片大全亚洲精品91| 久久视频加勒比在线播放| 欧美成日本视频亚洲综合月| 成人电影一级免费| 性爱无码视频一区| 亚州国产在线精品16| 中文字幕av久久爽Av| 天天操天天操天天操天天| 中日韩一区二区美女视频| 中日韩特级毛片勉费视频观看| 免费无码高清成人| 无码少妇av大无码在线观看| 国产无码自拍第一页| 成人无码另类AV| 欧美自拍一区A级片无码| 欧美久草在线a片在线免费看| 一区二区AV乱伦| 色综合五月天A片免费看网站| 中文字幕观看玖玖| 亚洲综合高清免费性夜夜时|