在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/29/2018 3:51:00 PM

校對、審校是保證翻譯質量不可或缺的一部分

對翻譯后的譯文進行校對、審校翻譯流程中不可或缺的一部分,校對,是對譯文的簡單檢查過程,可通過人工機器輔助來完成;

 

一般就是看看是否有錯譯、漏譯、標點符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、單復數、動詞時態、數字錯誤、人名地名錯誤,等等。

 

而審校,比校對更為復雜。一般來說,審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發現翻譯人員所犯的錯誤;

 

包括如上所述校對人員應該發現的錯誤,還包括文章專業性,譯文準確性等等問題,審校,還可分為一般審校、專業審校、母語潤色,等等。

 

因此,為了保證譯文質量,對于校審譯員,我公司有著嚴格的要求:

 

1.所有審稿人員必須為母語人員

 

在具體審校過程中,母語人員有著比其他譯員更為敏銳的觀察力,可以更好地對譯文進行校審,同時也可以使譯文更為客戶所接受與理解。

 

2.所有審稿人員必須熟悉其所校審稿件的相關行業

 

審稿的過程,同時也是提升譯文專業性的過程。不同專業領域所運用的語言特點是不同的;

 

審稿人員必須首先要熟悉相關行業,才可以對譯文做出更為專業性的判斷。

 

3.審稿人員首先必須是優秀的翻譯人員

 

要想做好對譯文的校審工作,僅僅精通所審校語言是無法勝任的。審稿人員必須同時精通譯入語與譯出語;

 

且有著豐富的工作經驗,這樣才可以在譯文中發現問題并加以適當的修改與糾正。

 

4.審稿人員需進行及時的翻譯查詢與反饋

 

翻譯人員會將翻譯過程中發現的問題和無法確定的問題提出查詢,其中包括翻譯難點、專業術語是否需要翻譯、源語言句子錯誤、源語言上下文不一致等;

 

對于翻譯查詢中客戶未答復的問題,通常是語言本身的問題,如翻譯難點;

 

編輯人員需自行做出解答,并及時向翻譯人員提供反饋,以便在相同項目的后續翻譯中改進。

 

5.制作并更新術語表

 

術語表是在翻譯過程中翻譯人員自行總結,或由客戶與項目經理在翻譯前提供的專業術語文件。

 

該術語表在經客戶審閱并核準后,便成為正式的術語文件,在隨后的翻譯過程中,由審稿人員或翻譯人員進行及時更新與補充。

 

不僅提高了后期翻譯效率,也從整體上保證了翻譯人員與校審人員的一致性,提高了譯文質量。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


提高翻譯質量的六個方法


翻譯質量、時間與價格之間的關系


三個翻譯標準是衡量翻譯質量的條件


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩成人激情性爱在线播放| 人人干人人干人人| 欧美日韩免费91av基地| 成人高清一区性国产另类| 国产电影成人自拍av| 成人动漫精品一区二区器材| 免费一级黄色片| A片在线网站在线观看视频| 国产日韩欧美中文在线播放18| 国产成人无码片在线观看视频| 孕妇免费级毛片国产Av级| 精品久久人人爱人人操| AV不卡在线AV色国产| 婷婷开心激情性爱| 国产黄片免费观看| 日韩综合性爱内射| 韩国av免费看噜噜av| 国产三级看三级看三级| 日韩加勒比在线视频| 手机免费观看日本无码视频| 日本高清视频成人三区| 免费无码靠B视频| 夫妻自拍av小青楼福利| 国产精品高清中字无码自拍| 欧美午夜精品久久久久久蜜| 特级黄色一级电影| 三级片免费高清无码| 亚洲色图做爱久久| 黄a国在1国2ACC| 中文日本免费人妻| 黄色成人动漫视频网站| 久久婷婷五月天| 亚洲无码DVDDVD| 精品另类一级在线e久草| 三级欧美黄色电影| 好爽…又高潮了毛片试看 | 免费中国国产A级黄色视频| 国产一区超碰91| 黄片无码视频免费| 免费操人视频久久久在线| 亚洲av电影图片|