在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

11/6/2018 8:51:00 AM

中譯英翻譯的實(shí)用技巧分享

在眾多翻譯類型中,中英互譯是較為常見(jiàn)的翻譯項(xiàng)目。以中譯英翻譯為例,下面北京翻譯公司給大家介紹幾種較為實(shí)用的中譯英翻譯方法。

 

1. 直接翻譯法:就是按照文字的字面意思直接翻譯過(guò)來(lái),例如漢語(yǔ)中的紙老虎直譯“paper tiger”,外國(guó)人看起來(lái)不但深明其義;

 

而且覺(jué)得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語(yǔ)言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“lose face”

 

“走狗”譯成為“running dog”。由于中國(guó)熱而大為外國(guó)人歡迎的功夫音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

 

2. 同義習(xí)語(yǔ)借用翻譯(套用)法:兩種語(yǔ)言中有些同義習(xí)語(yǔ)無(wú)論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義;

 

而且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時(shí)如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌谩?/span>

 

比方說(shuō)漢語(yǔ)中有一句習(xí)語(yǔ)是“隔墻有耳”,英語(yǔ)中卻有“walls have ears”,兩句話字、義兩合,無(wú)懈可擊。

 

我們說(shuō)“火上加油”,英國(guó)人則說(shuō)“to add fuel to the flame”, 兩者也完全一樣。

 中譯英翻譯的實(shí)用技巧分享

3. 意譯翻譯法:有些習(xí)語(yǔ)無(wú)法直譯,也無(wú)法找到同義的習(xí)語(yǔ)借用,則只好采用意譯的方法來(lái)對(duì)待。

 

例如漢語(yǔ)中的“落花流水”用來(lái)表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces” 或者 “to be beaten into a mess ”

 

“烏煙瘴氣”形容情形混亂不堪,可用“chaos”來(lái)表達(dá)。

 

4. 省略翻譯法:漢語(yǔ)中有一種情況,就是習(xí)語(yǔ)中是對(duì)偶詞組,前后含意重復(fù)。

 

遇到這種情況時(shí)可用省略法來(lái)處理,以免產(chǎn)生畫(huà)蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of  bronze” 已經(jīng)足夠;

 

實(shí)在無(wú)需說(shuō)成“wall of bronze and iron”街談巷議在意義上也是重復(fù)的,所以譯成“street gossip” 便可以了。

 

5. 增添翻譯法:為了要更清楚地表達(dá)原意,有時(shí)要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說(shuō)明。

 

例如“樹(shù)倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls, the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter慌慌張張之意;

 

是增添的成分,原文雖無(wú)其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

 

6. 還原翻譯法:一些習(xí)語(yǔ)源于外語(yǔ),翻譯時(shí)可使之還原。例如夾著尾巴應(yīng)寫(xiě)成“with the tail between the legs”

 

“戰(zhàn)爭(zhēng)販子”是英文“war-monger”的中譯,藍(lán)圖則是“blue-print” 等。

 

北京樂(lè)文翻譯公司總結(jié)的以上六種翻譯法是比較常用的中譯英翻譯方法。

 

在一些著作的翻譯本中,往往還看到作者利用注釋來(lái)說(shuō)明習(xí)語(yǔ)的意義;

 

因?yàn)橛行┝?xí)語(yǔ)只能在歷史背景和典籍出處說(shuō)明后,才能充分表明其意思, 三言兩語(yǔ)是無(wú)法表達(dá)的。

 

——選自:樂(lè)文翻譯公司

 

樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


中英互譯的談判表達(dá)


英譯中翻譯的要注意的要點(diǎn)


中譯英翻譯最常見(jiàn)的翻譯誤區(qū)


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 一区二区日韩亚洲精品视频久久| 青草视频无码在线观看| 免费看黄片的久草香蕉视频| 国产一级五月视频毛片| 国产A片大全乱伦熟女图片| 黄色片视频高清全国无码| 美女三级A片久久人人网站| 中文A片一级片中文A片一级片| 91大神日韩黄婷婷热国产伊人| 色婷婷在线视频观看| 伊人亚洲日韩一区二区三区在线| 精品无码一区二区三区aⅴ| 黄色中文字幕天天艹| 久久精品这里只有精品欧美女孩| 免费看超黄无码黄片| av天天av无码av天天爽| 黄色做A视频在线91成人| 亚洲网成人网婷婷性愛视频| 91三级片在线看| 日本美女靠比一级片| 毛片毛片五月天玖草按摩| 日韩a免费在线视频| 中国黄片免费看| 2025国产在线观看精品| 在线视频97AV| 日韩AV有码在线视| HEYZO高清无码| 亚洲三级色情免费电影| 国产高清无码在线| 黄色强奸视频免费观看| 在线免费能看的黄片| 成年人看的毛片一| 超碰免费人妻人人操| 午夜无码东京热一区| 精品九九九九九九| 中文字幕无码中文夫妻| 欧美aa黄片成人| 无码十分久久三级片视频一区| 免费高清无码久草视频免费| 亚洲r级电影无码在线网站| 美女日批视频久久|